Challenges of Regulated Industries
Risk of Non-Compliance
Privacy and Confidentiality
6 Best Practices for Translation in Regulated Industries
1. Leverage a Translation Memory
2. Create and Maintain a Glossary of Terms
It’s best to extract the terms and create the glossary before a project begins. While you can do this work during a project, it’s more efficient to translate the terms up-front.
The process begins by extracting the terms, and the translators translate them. In-country reviewers (ICRs) then review and approve the terminology, which gets added to the translation memory. When a translator works on a project, the approved terms will appear, and the translator can accept them. Besides improving translation consistency, using a glossary can save time and money.
The translation memory houses the glossary, so all the terms are pre-populated. In this way, the TM and the glossary work hand-in-hand, and the content is always updated.